kolmapäev, 11. veebruar 2009

Keelt õpib keelt kuulates



Panin üles eelkõige iseendale: Et meeles püsiks ja tahtmine ei kaoks. Kama kolmteist, millise keele puhul. Allikas: värske Horisont.

Uus-Meremaa teadlane väidab, et on leidnud uue tõhusa meetodi keelte õppimiseks: tuleb lihtsalt keele kõnelejaid kuulata, ka jutu sisust tingimata aru saamata. Paul Sulzberger Victoria Ülikoolist ütles, et uute sõnade omandamise võime on otseselt seotud sellega, kui tihti on meie kõrvu kostnud neid sõnu moodustavaid häälikuühendeid.


Nii et kui soovite õppida hispaania keelt, on kasulik sageli kuulata näiteks hispaaniakeelset raadiot. See hõlbustab märgatavalt uute sõnade õppimist ja uue keele mõistmist.

Sulzberger möönab, et tema uurimistulemused on seniste keeleõppeteooriatega mõneti vastuolus. Tema keskne hüpotees on, et tundmatu keele pelk kuulaminegi loob ajju uued närvistruktuurid, mis keele külgejäämist soodustavad. Just samal põhimõttel omandavad emakeele ka väikesed lapsed.


Sulzberger asus keeleõppemetoodikaid uurima pärast seda, kui oli seitse aastat Uus-Meremaa üliõpilastele vene keelt õpetanud ja hakanud huvi tundma, miks mõned õppurid õpingud pooleli jätavad.

Allikas:
PhysOrg.com, New study may revolutionize language learning

Idu on ses loos pikk ja sihvakas, võin oma kogemuse põhjal öelda. Võõral maal ja võõras keeles viibides on esialgu jubedalt pusimist, et õppida ära uued häälikuühendid ja tajuda, kus üks sõna algab, teine lõpeb. Tere tulemast, armeenia keel. Hi hi hiina keel. Ja mida sina seal kügeled, baskide keel.
Ammu ei viitsi enam õppida keeli, kus lause "Ma armastan sind" ülesehitus on standartne: alus-öeldis-sihitis. Seega tuleb laiemalt ringi vaadata.

Kahju, et pole käepärast head jaapani keele õpsi.




6 kommentaari:

Kärt ütles ...

Vaata kas või neid vahetusõpilasi..

Tunnen ka üht, Saksamaalt pärit ja Eestis õppinud nii pool aastat. Ta on väga vaikne, koolis eriti paljudega selle aja jooksul suhelnud pole, aga nüüd on juba üle kuu mu pinginaabriks olnud. Esimesel kahel nädalal rääkisime inglise keeles, nüüd, viimasel kolmel, pole vahetki, räägid eestlase või sakslasega.

Veel paar kuud ja me oleme ta keeleliselt täisvarustuslikuks putitanud. Täna sai ta selgeks sõna itukõrv, leia nüüd eestlast, kes teaks, mida see tähendab.

andry ütles ...

muide, ma ep teagi, mis loom see itukõrv siis on

Et paliks seletust

aga vahetusõpilased on eriliselt lahedad inimesed, olen ka nendega suhelnud ja neisse inimlikult lausa armunud siiani

Kärt ütles ...

lammas

oli vist

andry ütles ...

aa, täitsa võib olla miskis murdekeelekeses.

ma hea meelega küsiksin, kas sa tead, kuidas on seto keeli "tolmuimeja", aga jätan parem küsimata, see on suht ebatsensuurse kõlaga kirjakeeli

andry ütles ...

aa, täitsa võib olla miskis murdekeelekeses.

ma hea meelega küsiksin, kas sa tead, kuidas on seto keeli "tolmuimeja", aga jätan parem küsimata, see on suht ebatsensuurse kõlaga kirjakeeli

andry ütles ...

aa, täitsa võib olla miskis murdekeelekeses.

ma hea meelega küsiksin, kas sa tead, kuidas on seto keeli "tolmuimeja", aga jätan parem küsimata, see on suht ebatsensuurse kõlaga kirjakeeli